猶大亡國後,子民流徙各方,後人把原以希伯來文書寫的經文,翻譯為希臘文,後世稱七十士譯本,是最早也最具影響力的聖經譯本之一。這個譯本有怎樣的翻譯傳奇,怎樣的語文特色和怎樣的信仰意涵?
聖經公會翻譯專員黃龍光傳道將從幾處經文出發,讓與會者略窺七十士譯本的譯經時空、文本風貌、後世影響和當代的重要性,一同認識古代譯者如何跨越語言、文化、信仰的邊界,從而返照這對今日的譯經和讀經,有何新的啟發和想像。
主題一:大王不當店小二:經文傳統的同與異
主題二:七十士譯本的生成:時空、譯者、版本及其他
時間、地點:
02/07 (六) 09:00~12:00
台北東門長老教會(台北市中正區仁愛路二段76號)
03/28 (六) 09:00~12:00
高雄德生長老教會(高雄市新興區德生街54號)
講師 黃龍光傳道
◎史特拉斯堡大學神學暨宗教學博士班
◎台灣聖經公會翻譯專員




