聯合聖經公會簡介

18世紀末,英國威爾斯地方有一對虔誠的基督徒夫婦,生有一可愛的女兒,名叫Mary Jones。

Mary的母親常抽空講聖經的故事給她聽,但他們家很窮,沒有聖經,並且Mary 的父母也不識字。Mary曾問母親,如何才能有自己的聖經可讀?她母親告訴她,首先要有錢買聖經(當時聖經是很貴的書),然後要識字才能讀聖經。Mary向上帝禱告,求上帝幫助她學習閱讀。

不久,她有機會可以上學,便每天不辭辛勞地走兩哩路去上課。同時,她也幫鄰居做些零碎工作。將所得的微薄薪資存起來。整整六年後,她終於存夠買一本威爾斯語聖經的錢,於是她步行走了25哩路,想到一位查理士牧師家買聖經。

然而讓她失望的是,查理士牧師的聖經都被人訂走了,Mary大失所望地哭起來。查理士牧師因被這個女孩不辭艱難、步行25哩路的熱誠所感動,故決定先把一本聖經賣給她,Mary 便如獲至寶地帶著它回家。

這位牧師因受Mary渴求聖經的感動,便到英國倫敦呼籲當時的皇家貴族和教會人士,大家應出錢出力來印刷更多的聖經給基督徒閱讀,好明白上帝的話語。在他呼籲下,1804年終於在倫敦成立了第一個聖經公會。這是在神美好帶領下所成立的聖經公會。

聯合聖經公會於1946年成立,它是一個聯繫世界各地聖經公會的全球性組織,目的在於促進公會之間的聯絡與合作,共同以最廣泛有效的方式分發、推銷聖經。當初成立的時候,只有13個國家組成,現在它已經發展成一個龐大的組織,在全球兩百多個國家和地區工作。

聖經公會的誕生是兩百多年前一次傳福音的運動促成的,後來逐漸發展成一個將聖經翻譯成不同方言的獨特事工。這些聖經譯本的印刷和分發,在世界各地大大促成了教會的建立和增長。

 

台灣聖經公會簡介

台灣聖經公會是「聯合聖經公會」的一員。聯合聖經公會(United Bible Societies)是聯繫世界各地聖經公會的全球性組織,目的在促進公會 間之聯絡與合作,從事最忠實於聖經原文的翻譯工作,共同以最廣泛有效的方式分發、推銷聖經。而台灣聖經公會(The Bible Society in Taiwan)身為其成員,自主後1956年成立起,即與全球的會員國,同步為全世界提供聖經翻譯、出版和推廣的服務。台灣聖經公會需另行自行籌募翻譯、出版與推廣的所有經費。

台灣聖經公會自創立之初,除發行聖經,供應教會需要之外,一直致力於本地聖經翻譯的工作。在本土聖經方面,迄今已完成現代台語新約附詩箴、客語新舊約全書。原住民聖經方面,迄今已完成阿美語(新舊約全書)、太魯閣語(新舊約全書)、布農語(新約暨短舊約)、排灣語(新約暨短舊約)、泰雅爾語(新約暨短舊約)、達悟語(新約)、魯凱語(新約)及鄒語(新約)等各原住民母語聖經。目前除現代台語舊約的翻譯工作外,同時正在進行布農語、魯凱語、排灣語、賽德克語、阿美語等及普悠瑪語聖經之相關翻譯及重新修訂工作。

在中文聖經方面,除眾所周知的和合本之外,台灣聖經公會與同屬聯合聖經公會之成員,多年來支持並發行了現代中文譯本、新標點和合本。此外,台灣聖經公會之翻譯顧問群,也參與協助翻譯審閱和合本之修訂工作,和合本修訂版已於主後2010年完成出版。

除紙本聖經的發行之外,台灣聖經公會致力服務視障或不便進行文字閱讀的朋友,為其提供「台語/客語新約聖經Mp3有聲書」與「盲人點字聖經電子版」。此外,台灣聖經公會也參與發行出版福音單冊,成為各地宣教師宣揚福音之重要媒介與管道,俾利各地宣教師之廣傳福音工作。

台灣聖經公會不僅從事聖經翻譯與發行的事工,同時也關心如何讓上帝的道改造人心、重建心靈,為輔助信徒讀經,近年來開始新標點和合本聖經研讀本系列之編纂計畫,期望以精簡的篇幅與彩色的圖片,提供聖經各書卷歷史風土、思想文化的資料,並說明其中文學安排與思路發展,以幫助今日的讀者更深入明白聖經的信息。

 

招募會員

主內親愛的弟兄姐妹:平安!
  謝謝您關心台灣聖經公會的聖工,使本會在聖經的翻譯、出版、推廣都有進步,裨益教會的福音宣揚。每年我們需要約壹仟三百萬元的經費,來從事聖經翻譯(進行中:現代台語譯本、魯凱語、布農語、排灣語、阿美語、賽德克語、普悠瑪語)、編寫研讀本…等費用。
  如果您對「傳揚神的話-聖經事工」有負擔,誠摯地邀請您填寫「招募會員」表格,用傳真或郵寄給本會,謝謝您的支持與奉獻!

WORD 檔表格下載

PDF 檔表格下載

 

首頁